Freitag, 18. Mai 2012

obwohl es unübersetzbar sei, würde er sagen, hat man es doch übersetzt, und Franzosen und Argentinier und Japaner würden es nun lesen und dabei allerdings etwas ganz anderes lesen, als er geschrieben habe, Kyrie elèison, also wenn er nur wüsste, was er mit diesem Text anfangen sollte, solle er den Text so lassen, wie er sei, oder solle er den Text nochmals neu schreiben, ein drittes oder viertes Mal,